AB | En dat zij zijn tot lichten in het uitspansel van de hemels, om licht te geven op de aarde en het was zo. |
SV | En dat zij zijn tot lichten in het uitspansel des hemels, om licht te geven op de aarde! En het was alzo. |
WLC | וְהָי֤וּ לִמְאֹורֹת֙ בִּרְקִ֣יעַ הַשָּׁמַ֔יִם לְהָאִ֖יר עַל־הָאָ֑רֶץ וַֽיְהִי־כֵֽן׃ |
Trans. | wəhāyû limə’wōrōṯ birəqî‘a haššāmayim ləhā’îr ‘al-hā’āreṣ wayəhî-ḵēn: |
AC | טו והיו למאורת ברקיע השמים להאיר על הארץ ויהי כן |
ASV | and let them be for lights in the firmament of heaven to give light upon the earth: and it was so. |
BE | And let them be for lights in the arch of heaven to give light on the earth: and it was so. |
Darby | and let them be for lights in the expanse of the heavens, to give light on the earth. And it was so. |
ELB05 | und sie seien zu Lichtern an der Ausdehnung des Himmels, um auf die Erde zu leuchten! Und es ward also. |
LSG | et qu'ils servent de luminaires dans l'étendue du ciel, pour éclairer la terre. Et cela fut ainsi. |
Sch | und zu Leuchtern an der Himmelsfeste, daß sie die Erde beleuchten! Und es geschah also. |
Web | And let them be for lights in the firmament of the heaven, to give light upon the earth: and it was so. |